본문 바로가기
삶의 이야기/시·글

[스크랩] Autumn Leaves(고엽) / 이브 몽땅

by 마리산인1324 2007. 4. 20.
 
 

Autumn Leaves (고엽)..

 
1950년 Johnny Mercer / Joseph Kosma 이브 몽땅과 줄리엣 그레코의 노래로
전세계적으로 알려진 샹송이다.
Johnny Mercer (자니머서)는 1950년 영어가사를 만들어 빙 크로스비가 녹음했으며
1955년에 로저 윌리암스가 서정적이고 촉촉한 선율로 연주하여 널리 알려지게 되었고,
이어서 빅터 영 악단이 연주한 것이 인기를 누리기도 했다.
이 곡을 작곡한 Joseph Kosma (조셈 코스마)는 처음에 발레를 위해 만들었는데..
여기에다 시인 쟈끄브렐이 가사를 붙여
1946년 영화, "밤의 문"에서 이브 몽땅이 하모니카를 불면서 노래해
대중들을 사로 잡았다.
 

Les Feuilles Mortes(고엽)

Oh, je voudrais tant que tu te souviennes
des jours heureux ou nous etions amis
En ce temps la, la vie etait plus belle
et le soleil plus brulant qu`aujourd`hui

아! 나는 그대가 기억해주길 간절하게 원해요..
우리가 서로 함께했던 그 행복한 날들을….
그 무렵에 인생은 덧없이 아름다웠고,
태양도 지금보다 뜨겁게 타오르고 있었죠.


Les feuilles mortes se ramassent a la pelle
tu vois, je n`ai pas oublie
Les feuilles mortes se ramassent a la pelle
les souvenirs et les regrets aussi
Et le vent du nord les emporte
dans la nuit froide de l`oubli
Tu vois, je n`ai pas oublie
la chanson que tu me chantais...


낙엽들이 무수히 나뒹굴고 있네요...
아시죠? 제가  잊지 않고 있다는걸요...
낙엽들이 무수히 나뒹굴고 있네요...
추억과 회한(悔恨)들 역시도….
그리고 북풍은 그것을 차가운 망각의 밤 속으로 실어가네요.
당신이 내게 불러 준 그 노래가 나에겐 잊혀지지 않네요.


C`est une chanson qui nous ressemble
toi tu m`aimes et je t`aimais
Nous vivions tous les doux ensemble
toi qui m`aimes, moi qui t`aimes

그것은 우리들과도 닮은 하나의 노래였죠.
나를 사랑했던 당신.
당신을 사랑했던 나.
우리 둘은 함께 생활했었는데...


Mais la vie separe ceux qui s`aiment
tous doucement sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
les pas des amants desunis

그러나 인생은 조금씩 소리도 없이,
서로 사랑하는 사람을 떼어 놓았고,
바닷가에 남긴 발자국들을
파도는 말없이 지우고 갑니다.

 



▼ 다른 연주곡 들어보기



Placido Domingo (Tenor)


Lana Lane And Erik Norlander (Rock)


     
  David Wilson (Violin)

출처 : 웃짜 푸하하
글쓴이 : 웃짜 푸하하 원글보기
메모 :